For Iranian instructors were presented main technical assumptions, tactical and strategic ones of Karate Tsunami, tactical solutions (by demonstration of clashes and sparrings), Tsunami kata, and also teaching in this system with the great emphasis fight with using various devices, and also tokui kata.
|
Irańskim instruktorom różne osoby zademonstrowały
kata tsunami.
Na fotografii sempai Maciej Rogosz 1 kyu przed pokazem kata Nijusei.
For the Iranian instructors various persons demonstrated
kata Tsunami.
In the photograph sempai Matthias Rogosz 1 kyu before demonstration
of kata Nijusei.
|
15-letni gakusei Mateusz Murat 5 kyu w trakcie demonstracji makiwara-kumite urwał łańcuch, na którym wisiał worek. Shihan Włodzimierz Parfieniuk 7 dan, który znany jest z silnych uderzeń i kopnięć, za pomocą których urywa worki (chętnym przeciwnikom również), skwitował to słowami: 'Widzę, że młody zaczyna mnie naśladować. Chyba go będę brał do różnych klubów za granicę'. Makiwara-kumite jest jedną z charakterystycznych dla tsunami metod treningowych i równocześnie konkurencją sportową. Nie polega jednak, jak się wydaje tym, którzy nie rozumieją podstawowych zasad tsunami,
na ćwiczeniu technik na worku, lecz na walce z przeciwnikiem, którego wyobraża worek.
15-years old gakusei Matthew Murat 5 kyu during demonstration of makiwara-kumite broke down a chain on which hangs
a large training bag. Shihan Vladimir Parfieniuk 7 dan who is very well-known of his strong blows and kicks, thanks them brakes down training bags (also for opponents whom wish to lose their training bags), expressed that happening with few words: ’’I see, that the young man starts to imitate me. Probably I will start to take him with me to various clubs abroad". Makiwara-kumite is one of the characteristic training methods for Tsunami and at the same time a sports event. But it does not consist in, how it is appears for such persons whom do not understand Tsunami principles, on practicing techniques with a training bag, but on fight against an opponent, who is imaginable by that training bag.
Instruktorom z Iranu soke Ryszard Murat 10 dan z różnymi partnerami zaprezentował najważniejsze dla tsunami
rozwiązania taktyczne, stosowane w walce: fumikomi-uke (wyprzedzenie ataku), soto-nagashi-uke (zejście z linii ataku
na zewnątrz) i uchi-nagashi-uke (zejście z linii ataku do wewnątrz). Z kolei shihan Krzysztof Paluchowski 6 dan
i gakusei Mateusz Murat 5 kyu przedstawili charakterystyczne dla tsunami metody treningowe: yakusoku-kumite
i jiyu-kumite, bez broni i z użyciem różnych przyrządów. Zademontrowali w nich typowe dla tsunami silne techniki
oraz umiejętności manewrowania.
For the instructors from Iran soke Richard Murat 10 dan with various partners presented the most important for Tsunami tactical solutions, applied in fight: fumikomi-uke (advance of an attack), soto-nagashi-uke (going outside of line of an attack) and uchi-nagashi-uke (going inwards of line of an attack). Next shihan Kristopher Paluchowski 6 dan and gakusei Matthew Murat 5 kyu presented the training methods characteristic for Tsunami: yakusoku-kumite and jiyu-kumite, unarmed
and with using various devices. They presented strong techniques typical for Tsunami and abilities of maneuvering.
Irańscy instruktorzy zapoznali się też z najważniejszymi konkurencjami sportowymi na turniejach karate tsunami, a ponadto ze sposobem składania egzaminów na stopnie.
Iranian instructors also were acquainted with the most important sports events during tournaments of Karate Tsunami, moreover with the way of passing exams for degrees.
|
Gościom z Iranu przedstawiono
także najważniejsze konkurencje
sportowe karate tsunami. Jedną z nich jest full-contact kumite - walka na pełny kontakt, toczona w specjalnych 'zbrojach tsunami'.
Pokazową walkę w tej konkurencji stoczyli: Mehdi Ali Mohammadi 5 dan (Teheran)
i Mateusz Murat 5 kyu (Warszawa).
For the guests from Iran also were presented the most important Karate Tsunami sports events. One of them was full-contact kumite - fight in full contact, taking place in special ''tsunami amours’’.
A showpiece fight during this event:
Mehdi Ali Mohammadi 5 dan (Tehran)
and Matthew Murat 5 kyu (Warsaw).
|
Jak stwierdzali zgodnie, byli zaskoczeni wysokim poziomem rozwiązań karate tsunami i wielką skutecznością technik i rozwiązań tsunami prezentowanych w trakcie sparringów. Po raz pierwszy też – jak oświadczyli – spotkali się z tak intensywnym treningiem z wykorzystaniem w walce przeróżnych przedmiotów. Utwierdziło ich to w trafności dokonanego wyboru.
Gościom z Iranu, którzy w zakresie religijnym reprezentują islam w odmianie szyickiej, bardzo spodobały się też uniwersalne założenia karate tsunami, zgodnie z którymi w systemie tym jednakowo traktowani są przedstawiciele wszelkich religii i światopoglądów, dzięki czemu dobrze się w nim czują i co umożliwia im wspólne ćwiczenie i doskonalenie swoich umiejętności.
Na omawianym szkoleniu w Honbu Dojo w Warszawie zostało zapoczątkowane przygotowywanie się irańskich instruktorów do egzaminów na różne stopnie mistrzowskie w karate tsunami. Obecnie w macierzystych klubach w Iranie kontynuują oni te intensywne przygotowania do owych egzaminów.
Egzaminy te odbędą się w trakcie kolejnej wizyty przedstawicieli Iranu w Honbu Dojo w Warszawie, do której dojdzie niebawem.
Przewidziane są egzaminy na następujące stopnie mistrzowskie w karate tsunami niżej wymienionych instruktorów z Iranu (ostatni wyraz jest imieniem):
-
Mohtashami Hamid – 7 dan
-
Ali Mohammadi Mehdi – 5 dan
-
Zakaria Masih – 4 dan
-
Mohammad Khani Saeid – 1 dan
-
Mollazadeh Sorkhabi Hamidreza – 1 dan
-
Iranian Gharehshiran Mahdi – 1 dan
-
Iranian Gharehshiran Ehsan – 1 dan
-
Alinia Ali – 1 dan
Ze strony polskiej w wymienionym szkoleniu udział wzięli przedstawiciele Honbu Dojo:
Goście z Iranu otrzymali od soke Ryszarda Murata 10 dan materiały szkoleniowe, które znacznie ułatwią im szkolenie w najbliższym czasie:
They said with one voice, that they were surprised with high level of Karate Tsunami solutions and with the great effectiveness of techniques and solutions presented in course of sparrings. For the first time also – as they declared – they meet with such intensive training with using various devices in fight. This confirmed them in the accuracy of choice made by themselves.
For the guests from Iran, whom in religious range represent Islam in the Shiite variant, also liked very much universal principles of Karate Tsunami, according to them in this system representatives of all religions and outlooks of life are treated equally, and thanks to that they feel well in this system because it makes possible them practicing together and improving their skills.
At mentioned training in Warsaw in Honbu Dojo was initiated preparing of Iranian instructors to exams for masterly degrees in Karate Tsunami. At present in parent clubs in Iran they are continuing preparations to those exams.
Those exams will take place during the next visit of representatives of Iran in Honbu Dojo in Warsaw which happens soon.
There are expected exams for the following masterly degrees in Karate Tsunami of under mentioned instructors from Iran (the last word is name):
-
Mohtashami Hamid – 7 dan
-
Ali Mohammadi Mehdi – 5 dan
-
Zakaria Masih – 4 dan
-
Mohammad Khani Saeid – 1 dan
-
Mollazadeh Sorkhabi Hamidreza – 1 dan
-
Iranian Gharehshiran Mahdi – 1 dan
-
Iranian Gharehshiran Ehsan – 1 dan
-
Alinia Ali – 1 dan
From the Polish side in mentioned training participated representatives of Honbu Dojo:
The guests from Iran got from soke Richard Murat 10 dan course materials which make easer training in the nearest time:
-
the books ’’Karate for Beginners and Advanced”,
-
a DVD disc with recording of Tsunami kata,
-
a DVD discs with recording of chosen tsunami championships.
Książkę "Karate dla początkujących i zaawansowanych" od soke Ryszarda Murata 10 dan otrzymuje
Mehdi Ali Mohammadi 5 dan, który w Teheranie prowadzi trzy kluby.
The book "Karate for beginners and advanced" from soke Richard Murat 10 dan
receives Mehdi Ali Mohammadi 5 dan who runs three clubs in Tehran.
|
Książkę "Karate dla początkujących i zaawansowanych" od soke Ryszarda Murata 10 dan otrzymała także
tłumaczka i menedżer grupy Fariba Abbasgholi Nejad Asbaghi. Dotychczas nie ćwiczyła ona żadnego stylu,
obserwując jedynie wiele szkoleń i turniejów w różnych krajach. Jednak oświadczyła, że wizyta w Warszawie
i to, co tu zobaczyła, zainspirowało ją do podjęcia nauki karate tsunami w celu zdobycia przydatnych
dla kobiet umiejętności skutecznej samoobrony.
|
The book "Karate for beginners and advanced" by soke Richard Murat 10 dan also got interpreter and manager
of the group - Fariba Abbasgholi Nejad Asbaghi. Still she not practiced any styles, observing only a lot of trainings
and championships in various countries. However she declared, that visit in Warsaw and what she saw there, inspired
her to start of learning karate tsunami in order of obtaining useful for women skills of effective self-defense.
Całe szkolenie było dość nietypowe, ponieważ wszelkie wypowiedzi tłumaczone były z perskiego na angielski, a następnie na polski i z polskiego na angielski, a potem na perski. Dość szybko jednak obie strony doszły do takiego stopnia zrozumienia, że szereg sformułowań nie trzeba było wcale tłumaczyć.
W związku z tym na pochwałę zasługuje wspaniała praca dwojga dobrze wykształconych tłumaczy:
W ten oto sposób jesteście świadkami rozpoczęcia rozwoju tsunami w kolejnym kraju – Iranie.
Na podkreślenie zasługuje fakt, że Iran jest krajem ogromnych możliwości nie tylko z powodu wielkiego terytorium i wielkiej liczby mieszkańców, ale także bardzo bogatej kultury i wielkiego znaczenia tego kraju zarówno w swoim regionie, jak i w całym świecie. Z uwagi na swoje uwarunkowania kulturowo-religijne i polityczne jest też krajem bardzo zamkniętym na jakiekolwiek naciski i wpływy zewnętrzne, a jego mieszkańcy słyną z dumy i poczucia godności.
Na koniec warto poinformować, że karate tsunami uprawia już wiele osób z muzułmańskiego kręgu kulturowego, zwłaszcza z różnych krajów Azji i Afryki. Ich sylwetki będą stopniowo przedstawiane w naszej Galerii Tsunamistów.
The whole training was quite untypical, because all statements were interpreted from Persian into English, and then into Polish and from Polish into English, and then into Persian.
Because of this deserves praise wonderful work of two well educated interpreters:
-
Abbasgholi Nejad Asbaghi Fariba who interpreted from Persian into English,
-
Vladimir Parfieniuk, interpreting from Polish into English.
In this way you are witnesses of the beginning Tsunami development in the next country - Iran.
This fact needs to be emphasized, that Iran is a country of huge possibilities not only because of large territory and the great number of inhabitants, but also very rich culture and the great significance of this country both in its region, and in all over the world. Because of Iran cultural-religious and political determinants Iran is also the country very much closed to any pressures and outside influences, and its inhabitants are famous of their pride and feeling of dignity.
In the end it is worth to inform, that Karate Tsunami is practiced by a lot persons from the Muslim culture, specially from various countries of Asia and Africa. Their profiles gradually will be presented in our Tsunamists’ Gallery.